您的位置: 首页 / 文史 / 中国历史 / 正文

联合国:中文在联合国地位一度很低,直到1971年……(2)

2015-04-22 13:44:00 评论: 字体大小 T T T 扫描到手持设备
你知道么?中文在联合国地位一度很低,直到1971年年底……

1971年11月15日,中华人民共和国代表团出席联大会议

乔冠华团长、黄华副团长

1983年,口译员陶见章和董叙林为大会做同声传译

中文成为联合国的工作语言,是中国提高中文国际地位所取得的初步胜利,但是任重而道远,提高中文的国际地位绝不是一朝一夕就能实现的。摆在中国人面前的第一项浩大的工程,就是要把联合国所有文件翻译成中文。

一夜之间,精通中文兼通英、法、西文等联合国其他官方语言的翻译人才变得炙手可热,鉴于中国大陆当时的教育情况,无法提供足够的合适人选,联合国不得不在海外公开招考中文翻译。

从一九七二年开始,到七十年代结束,联合国纽约总部等地通过公开考试,吸收了大批海外华人,这成为联合国文官任用历史上空前绝后的特例。

联合国为了储备人才,于1979年在北京外国语学院成立“联合国译员训练班”,由联合国提供经费、设备和教材,集中培训中文的笔译和口译人员。训练班学院在结训时参加联合国举行的严格考试。考试及格者列入名册,等候联合国征聘。这个训练班一直维持到90年代中期,造就了几百名年轻的高翻人员。今天在联合国各地中文单位任职的翻译人员大半出身这个训练班。直至2011年,联合国总部的中国籍员工也达到了前所未有的近300人。

1988年,联合国译员训练班第八期毕业

联合国中文日

近年来,随着中国国际影响的扩大,联合国范围内不断掀起“中文热”。潘基文秘书长一直对中国语言和文化怀着浓厚兴趣,他的汉字书法造诣有口皆碑。每年都有600多位联合国职员参加秘书处举办的中文培训,多位副秘书长都曾坐在教室里学习中文。此外,中国政府已同联合国秘书处合作举办11期赴华中文强化班,共有600多位联合国职员从中获益。我们还高兴地看到,联合国中文网站和电台正在吸引越来越多的关注,联合国中文微博已拥有数百万粉丝。在联合国,人们能越来越多地遇到会说中国话、会写中国字、热爱中华文化的联合国职员和外交官。

2010年,联合国新闻部宣布启动联合国语言日。这一新倡议的提出旨在庆贺多种语文的使用和文化多样性,并促进六种官方语言在联合国的平等使用。其中,新闻部将中文日定在农历二十四节气之“谷雨”(4月19日至4月21日之间)。据传说,5000多年前,正是在谷雨时节,轩辕黄帝的史官仓颉创造出了中国最原始的象形文字。因此挑选4月20日这一天作为联合国中文日纪念日也具有特殊的历史涵义。

责任编辑:旺旺
来源: 观察者网
1 2
看完这篇文章有何感觉?已经有0人表态
时间:
2014年12月28日 ~2014年12月28日
地点:
北京市海淀区中科资源大厦南楼4层 水木汇咖啡馆